Очепятки по Фрейду

Зашел на сайт парламента, www.riigikogu.ee, и, в поисках необходимой информации, попал на страницу фракции Партии Реформ. Где и обнаружил следующий текст:

«Eesti Reformierakonna fraktsioon – 33 liiget – on kõigi aegade suurim Riigikogu fraktsioon. Riigikogu koosseisust kolmandiku moodustava Reformierakonna fraktsiooni päevapoliitilised seisukohad lähtuvad erakonna programmist ja püsiväärtustest, mida reformierakondlased on Eestis edendanud 1994. aastast alates. Igapäevaseid eestlaste heaolu puudutavaid otsuseid tehes arvestab iga Reformierakonna poliitik libe-raalse maailmavaate põhiseisukohtadega ning sellega, mis on hea ja kasulik kogu Eesti ühiskonnale. Inimeste teadvuses on Reformierakond alati olemas olnud, ta on valitsusvastutust kandnud kauem kui ükski teine Eesti erakond.»

В котором слово «либеральный» (по-эстонски «liberaalne») приведено вот в таком вот написании: «libe-raalne».
И это уже не «либеральное мировоззрение», о котором как бы говорится в этом тексте. Разделение слова с помощью тире указывает на его использование в качестве слитного слова, в котором каждая часть имеет некое значение. Поскольку же «libe» переводится как «скользкий», а «raal» — как «электронно-вычислительная машина, ЭВМ», то совершенно неожиданно «либеральное мышление» превратилось в «скользко-вычислительное» (или «склизко-рассудочное») мышление. Точнее, пожалуй, про наших реформистов и не скажешь.

Это, разумеется, была опечатка, оказавшаяся, как на грех, в самом правильном месте в этом коротком тексте. А вот дальше стало действительно смешно. Когда из одного только педантизма зашел на страницу фракции Союза Исамаа и Рес Публики, где наткнулся на такое:
Читать далее