Правительство Эстонии: «Государство – это я!»

Открываю свой паспорт, выданный в 2006 году. На 32-ой странице читаю:

«Käesolev pass on Eesti Vabariigi omand
This passport is the property of the Republic of Estonia»

И не возникает никакого дискомфорта, поскольку обе строки переводятся одинаково: «Данный паспорт является собственностью Республики Эстония».

Затем на той же, последней странице открываю паспорт, выданный моему хорошему знакомому в 2007 году. И вижу такой текст:

«Käesolev pass on Eesti riigi omand
This passport is the property of the Estonian Government»

Где первая строка сообщает, что «Данный паспорт является собственностью эстонского государства», а вторая, которая должна быть полностью адекватна первой, тем не менее утверждает, что «Данный паспорт является собственностью Правительства Эстонии».

Версий, в итоге, три.

Первая. Тот, кто готовил макет паспорта, учил в школе немецкий и ему абсолютно по барабану, чё там на 32-ой странице написано. Вероятнось – не более тысячной процента.

Вторая версия: проводится эксперимент, цель которого – выяснить, через сколько лет кто-нибудь заметит несуразицу с переводом. Вероятность – сотые доли процента.

И третья, основная. Правительство Эстонии, беря пример с Людовика XIV, вполне серьезно считает, что именно оно-то и является государством. Что, может быть, и так, но как-то трудно увязывается с действующей Конституцией Эстонии.

Комментарии

Правительство Эстонии: «Государство – это я!»: 2 комментария

  1. Passports as government property

    Most countries declare by law that passports are government property, and may be limited or revoked at any time, usually on specified grounds. A limitation or a revocation is generally subject to judicial review.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Passport

    админ: это не отменяет того факта, что в паспорте перевод не соответствует оригиналу.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *