История о волшебстве Пиросмани

Где-то в начале августа у меня должна выйти новая книжка. Здесь – небольшой отрывок из нее.

Предваряя упреки и нападки, заявляю сразу и безоговорочно — эстонский язык учить надо. Хотя некоторые осознают необходимость этого в уже вполне зрелом возрасте. Причем с одним моим хорошим знакомым — назову его хотя бы Сергеем — произошло это не где-нибудь, а в Тбилиси.

Сам то он наш, местный, родом из Нарвы, но вот довелось ему, видите ли, ещё в советское время побывать там, в Тбилиси, в командировке. Чтобы не впасть в занудство, мелкие детали и подробности опущу, ограничусь лишь констатацией того факта, что жить Сергею в Тбилиси пришлось на окраине города, вблизи местного ликеро-водочного комбината. Который от остального мира отделял забор, чтоб не соврать, сантиметров тридцати в высоту. Что — плюс демпинговые цены на спиртное в темное время суток, когда водкой торговали прямо с конвейера — приводило к безудержному пьянству прилегающий к вышеупомянутому заборчику квартал, жертвами которого оказывались, естественно, и командированные.

Пили местные до изумления много, что если не оправдывает, то, по крайней мере, объясняет, почему мой приятель, сбежавший несколько дней спустя от их гостеприимства и непонятно как очутившийся в местной художественной галерее, соображал несколько вяло, делая из очевидных фактов абсолютно неадекватные выводы. И, замерев перед полотном Николо Пиросмани «Медведь в лунную ночь», с которого медведь, больше похожий на крысу, неземным своим взглядом гипнотизировал посетителей выставки, вдруг понял, что каким-то чудом овладел грузинским языком!

Трудно описать всю глубину постигшего его потрясения! Умом Сергей понимал, что находится на Кавказе, но ощущал себя при этом, как какой-то персонаж Кафки. Поскольку за его спиной говорили — в грубых выражениях обсуждая и осуждая его внешность и одежду, делая скороспешные и нелицеприятные выводы по поводу его умственных способностей — явно не на русском языке, а он, тем не менее, все прекрасно понимал. В общем — полный Кафказ!

Лишь несколько минут спустя мой знакомый понял, что никакого чуда и в помине нет, просто за его спиной — туристы из Эстонии, которые в тысяче километров от родины считают, что могут без опасений резвиться, отпуская не самые удачные шутки на его счет — на эстонском, разумеется, а не на грузинском языке. Осознав это, Сергей собрался с мыслями, повернулся и выдал тираду на том же эстонском языке…

Из музейного зала он выходил, лавируя меж впавшими в столбняк туристами и по сию пору уверен, что большего удовольствия от знания иностранного языка в жизни не получал. Так что, ребята, язык учить необходимо, вещь нужная…

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *