Перейти к содержанию

Грустно всё это…

Рассказ очевидца:

«Гуляю по залу ожидания таллиннского аэропорта. В ожидании вылета, перед „воротами“ — примерно 150 человек. Рейс чартерный, и его пассажиры, судя по одежде, летят с одной целью — отдохнуть. Слышны русская и эстонская речь в соотношении примерно 1:2. Нормально. Мы ж все из Эстонии.

Прилетели. Начинается рассадка по автобусам. Их три. У представителей фирмы-оператора, отвечающих за доставку туристов в отели, в руках — списки тех, кто должен сесть именно в их автобус. Заглядываю через плечо девушки в желтой футболке, и вижу перечень из примерно 30 фамилий, среди которых только 3-4 — эстонские. Уже интересно.

Тур-оператор еще в Таллинне выдал листок с именами и контактными данными своих агентов, которые должны нас опекать на месте. И в нем — имена двух эстонок. Это мое предположение, конечно, но вряд ли девушка, откликающаяся на Керсти Ребане, является гречанкой.

Но на следующий день приходит некий Михаил, и ведет все разговоры на русском. А гидов в дальнейшем зовут то Лариса, то Виктор, и по-эстонски они могут, в лучшем случае, сказать „tere“. Против чего никто, собственно, и не возражает.

Пролетает неделя, снова аэропорт и самолет. И опять соотношение (на глазок, естественно) говорящих на русском и на эстонском — 1:2.

Похоже, две крупнейшие языковые общины Эстонии так привыкли к изоляции в своем кругу, что эту сегрегационную специфику эстонской интеграции начали учитывать уже и туристические фирмы. Мы не перемешиваемся даже на расстоянии нескольких тысяч километров от места постоянного проживания…»

Вот так. Грустно всё это, господа… А картинке, если кто не понял — сепаратор, устройство, отделяющее твердые вещества от жидкостей или сегрегирующее сухие материалы на частицы различных размеров. Механизм, несомненно, замечательный во всех отношениях. Кроме тех случаев, когда принцип его работы используется при выстраивании общественных отношений.

Комментарии

Опубликовано в рубрикеИнтеграция

4 комментария

  1. Андрей Лобов Андрей Лобов

    Почему грустно? А чего бы Вам хотелось? Почему турист должен тратить своё время на речь на ненародном ему языке?

    Попробуйте продвинуть идею отдельного сервиса — смешанные группы, где общение происходит как на русском, так и на эстонском языке… Изучение языка соседа, но по собственному желанию — экскурсия на эстонском / экскурсия на русском.

    Пример с туристами показывает, как можно решать вопросы на организационном уровне, не заставляя человека подстраиваться. В противном случае, вместо сепаратора вполне можно поместить фотографию мясорубки, если уж нравятся механистические аллегории. Жить можно и в одном отеле, сидеть за одной стойкой бара, но приветственную речь гида по дороге в отель можно послушать и на родном языке.

    «Против чего никто, собственно, и не возражает.»?! Проблемы начинаются, когда всё равно начинают искать что-нибудь особенное или объяснить какую-нибудь навязываемую и неудобоваримую конструкцию как необходимую.

    Михаил, Вам не грустно, что в Эстонии есть школы с эстонским и русским языком обучения? Криштафович (СОР), например, тоже «грустил» недавно уже по этому поводу на страницах дельфи.

    Что Вы думаете о попытках эстонизации русских школ Эстонии? (Вопрос в том же русле, что и данная заметка, описывающая грусть непонятно по какому поводу.)

  2. MS то ВикТТ MS то ВикТТ

    Я вполне понимаю Ваши чувства, но не разделяю их. Мне кажется, что ни презрение, ни ненависть здесь неуместны. Лично я испытываю жалость.

  3. ВикТТ ВикТТ

    Вы правы — грустно всё это……

  4. ВикТТ ВикТТ

    Вы правы Михаил,раньше я относился к нашим соседям по стране,как и ко всем окружающим меня людям,совершенно не обращая внимания на национальность.Теперь, большинство эстонцев вызывает у меня неприятие,а порой и презрение,за лживость,двойную мораль и особенно — нацчванство.Насколько всё таки мы разные,порой бывает ненавижу их за то,что они заставли меня стать таким.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.