Жаль, но в последнее время не так часто доводится удивляться. Особенно при общении с СМИ. Неадекватность слов и поступков отдельных их представителей настолько предсказуемы, что в иных ситуациях стали нормой. И поражает уже не неприличное поведение того или иного издания, а, наоборот, те случаи, когда журналист придерживается некоего кодекса чести.
Некоторое время назад я встречался с журналистом The Yomiuri Shimbun (読売新聞), газеты, входящей в пятерку крупнейших национальных газет Японии. Википедия утверждает, что тираж ее превышает 14 миллионов экземпляров.
Речь у нас была о проблемах пересечения границы между Эстонией и Россией. Этим часто интересуются заезжие акулы пера, так что в самом факте подобного интервью ничего поразительного нет. Даже в том, что журналист был очень дотошен при уточнении деталей. Удивил же меня, причем беспредельно, пришедший сегодня большой конверт, в который была вложена 38-страничная газета, на 6-ой полосе которой обнаружилась статья о нарвском переходе.
Ведь понимают же они там, в редакции, что едва ли кто в Нарве будет тратить силы на перевод этого материала. Но — идут на траты и отсылают экземпляр, дают возможность, пусть и достаточно призрачную при нашем-то знании (а точнее — незнании) японского языка, предъявить претензии или просто с ним ознакомиться. Обалдеть…
Послесловие.
Вырезал статью, вставил в рамку. Будет, как образец корректности, висеть рядом с другим, прямо противоположным примером журналистской практики — насквозь лживой статьей из «Нарвской газеты», в которой всему миру сообщалось, что Нарва установила на европейские деньги туристические указатели, на которых нет текста на государственном языке. Там даже фотография есть — снятая так, чтобы текст на эстонском на нее не попал. Нет японцев в этой редакции, однозначно.
«Читатель», мне тоже надоело дискутировать.
Кстати, зачем тогда читаете раз не нравится? Почитал «Вышка». Не лучший рассказик, но идею автор до меня донёс пару раз лично меня улыбнуло.
П.С. Первая ссылка привела не на конкретную статью. По второй ссылке у меня появилось много вопросов обеим сторонам, но в первую очередь к автору той статьи, так как от неё исходит инициатива написания этого текста.
Если бы в Вашей статье присутствовала сноска на статью в Нарвской газете, то и желание
в пребывании на Вашей странице в разделе Комментарии отсутствовало.
А это получается, когда автор просматривает и редактирует свои статьи сам.
А не после того, как на них указывает читатель.
Спасибо всем, кто нашел время подискутировать на моем блоге. Объяснить накал «разоблачений» могу только одним — в заметке затронута «Нарвская газета». В ближайшее время дам разъясняющий материал, проиллюстрированный оригинальной статьей НГ: не видя ее, конечно, трудно понять, о чем речь. Особенно в случае, когда таковое желание отсутствует.
Знаешь, «Антон»,участвовать в популяризации стальнухинского сайта у меня нет никакой надобности.Ибо по законам рынка в СМИ чем больше посетителей, чем больше комментов, тем выше рейтинг этого издания.В конце этого поста я дам ссылки на интересующие тебя вопросы.
Бывая здесь так хочется усиленно помыть руки.
Сегодня появилась очередная отвратительная статейка с низкопробной фотографией под названием «Вышка».С очередными глупостями про Антсипа, даже не замаскировнными под рубрикой Юмор. На кого же этот очередной стальнухинский опус рассчитан?
Понятно было бы если бы это было бы произведением нарвского бомжа. Но для председателя гор.совета города Нарвы…Судя по приведенной фотографии, чувствуется, откуда вышел автор этой статьи.
А теперь обещанное-
1.О бюджете 2009, предвыборном году-http://gazeta.ee/index.php?itemid=2992
2.о газете Город- статья человека достаточно компетентного в вопросах бюджета-
http://www.narvaleht.ee/index.php?&mod=news&cmd=messages&id=1231922560
в разделе-«А теперь немного истории…»
1. Ваш первый абзац про «писателя» сначала выражает ваш вывод, а потом цитирует статью. Никаких аргументов, что статья бессистемно изложена я не вижу. Я должен верить вам наслово? Почему?
2. Попробую сформулировать вашу новую идею: Есть газета «Город», которая ведёт себя так же, как «НГ», во главе которой Стальнухин, поэтому статья абсурдна.
Какое-то всё это на эмоциях, и опять не по теме. Опять новый аргумент. Напиши вы его сначала, я б и отвечать не стал. Потому что он целиком эмоциональный и неаргументированный. А по скольку я вас не знаю и ваши эмоции для меня не авторитетны ни капли (лишь подтвержденные факты от вас будут авторитетны), то и обсуждать нечего.
То, что вы описали про хозяев газет — это очередная очевидность. У каждой газеты есть свои хозяева. Они сруться между собой. И суть как раз в том, кто это грамотнее делает. С одной стороны по-настоящему идиотский пример с НГ, приведите мне подобный с Город. Я не получаю ни ту, ни другую газеты, честное слово.
***
Но в принципе можно обсудить и то новое, что вы написали. Хотя это совсем не связано с вашей первой мыслью, и с тем, чего я от вас добивался услышать «В чем именно абсурдность несообщения читателю содержания японской статьи?».
***
Гадости про конкурентов. Залез в список статей на блоге.
* Это про выселения от СДЕ? Я слышал, что несколько судебных дел уже выиграно. Несколько ещё в производстве. Мне кажется, к след. выборам расскажут про итоги этих разбирательств.
* Про пеетриплатс я видел их список на сайте ИРЛ. А к ИРЛ лично я симпатий совсем не питаю.
* А про Мишина или «Уус Нарва» я гадостей не читал. Появилось мнение (ещё тогда), что только СДЕ и ИРЛ какими-то гадостями атаковали центристов. Вот и получили в ответ. Причем не заметил подлянок, как с примером в этом посте о фотке НГ.
Финансирования СМИ в 2009 году — где посмотреть? И интересно не сколько заложено, а сколько потрачено. Итоги 2009 года то уже должны быть.
Про образование я тоже не понял, не знаю. Что за мины? Расскажите, пожалуйста. Или дайте пруфлинк какой-нить.
Я читал в интервью, что газета «Город» полностью окупается за счёт рекламы в ней. А значит это коммерческая газета, и денег избирателей в ней нет. Докажите мне обратное, пожалуйста.
Абсурдность статьи Стальнухина кроется в бессистемном изложении материала.
Многие ведь считают себя писателями, политиками, певцами и композиторами.
Для того, чтобы ясность была у читающих, и существуют заведения, где обучают будущих писателей.
Вот что начинающий писатель Стальнухин сообщил нам про статью в Нарвской газете-
«Будет, как образец корректности, висеть рядом с другим, прямо противоположным примером журналистской практики — насквозь лживой статьей из «Нарвской газеты», в которой всему миру сообщалось, что Нарва установила на европейские деньги туристические указатели, на которых нет текста на государственном языке.».
Чисто локальный эпизод. Много их бывает в прессе. Вот в газете Город,финансируемой из городских средств, много гадостей было излито в адрес конкурентов. А ведь Стальнухин имеет отношение к утверждению бюджета города, а следовательно и к финансированию СМИ. Посмотрите в бюджет предвыборного 2009 года. Сколько денег было заложено на связь с прессой? Вспомните, Антон, как отрабатывались эти деньги, как поливались в этой газете полит.конкуренты центристской партии, главой которой в Нарве является Стальнухин. Помните про мины, закладываемых в образование, если выберут тех, кто НЕ нравится контролерам газеты Город?
И ведь никто из оппонентов Стальнухина не разразился статьей против этих плакатов в финансируемой городом, значит, горожанами, газете.
Абсурдность статьи не только в сравнении двух газет, японской и нарвской. В честности отображаемого материала.Но и в том, сам то ты каков?
И часто ли ты смотришься в зеркало?
Отвечая на вопрос: не все статьи нравятся, но очень многие читаю с удовольствием.
Всё это ваше про «демократия» и «дело вкуса» понятно и очевидно. И если вы пытаетесь такой банальностью отложить обсуждение «абсурдности», то я поддержу. Дело же в том, что я постарался, как мог, объяснить, что никакой абсурдности в статье нет. Вы же, в ответе мне, перешли на личность (что и я делал), сказали вышеуказанные банальности и вновь просто назвали статью абсурдной.
Повторюсь снова. Не вижу абсурдности в том, что автор не дал перевода статьи и не сообщил о сути статьи. Чтобы написать эту японскую статью, у Стальнухина взяли интервью потом прислали копию. Не важен смысл статьи. Важно, что спросили мнение автора, а потом прислали копию к ознакомлению. И рядом противоположный пример со статьёй-надумкой с лживой фотографией, как я понял.
Единственная моя претензия к автору — это моё желание увидеть подтверждение, что статья от НГ — ложь (а значит саму статью опровергающее фото). Но это не абсурд, а скорее недосказ.
Антон!
Дело не в том, что нравится или нет мне личность Стальнухина.Вы не допускаете, что мне не понравилась именно эта, абсурдная СТАТЬЯ этого автора. Вам ВСЕ его статьи нравятся? Если Вы ответите положительно, то: или Вы, Антон, являетесь автором этой статьи, или находитесь под сильным влиянием Стальнухина.
О причинах этого влияния не хотелось бы думать.
Повторяю, на этот раз уже Ваше высказывание-
«П.С. Другим читателям действительно всё понятно.»
П.П.С. Как писатель слабоват Стальнухин. И, как читатель, я могу высказать о его творчестве свое мнение.Как и Стальнухин в СВОЕМ блоге ИМЕЕТ право излагать свое.
Как и Вы, всю продукцию писателя Стальнухина Вы, возможно, читаете взахлеб.
На вкус и цвет товарищей нет.Даже если продукция второго сорта.
Демократия….
>Другим читателям и без этого комента все было понятно…
Читатель, а мне было понятно, что вам просто Стальнухин не нравится. И вы сделали приблизительно то же самое, что сделала «Нарвская газета». Вы сфоткали под своим углом, выдав за суть выдуманное абсурдное.
А суть в том, что даже японская газета прислала экземпляр для ознакомления, а НГ даже не удосужилась спросить власти по поводу этой фотки со знаками. И это уже не наше дело, как и когда Стальнухин статью прочитает/переведёт. Может, у него завтра новый японец будет, у которого он и попросит пересказа. Я уж молчу про гугловские переводчики и про то, что Стальнухин мог уже и ознакомиться с сутью статьи, не сообщив нам. Ну, не об этом статья!
П.С. Другим читателям действительно всё понятно.
Уважаемый a.sklw!
Вы русский язык понимаете? Или Вы эстонец? Хотя Ваш коммент написан по-русски.
Тогда процитирую слова Стальнухина. Выделю некоторые ЕГО слова, чтобы ВАМ было бы попонятнее.
Итак…О чем написал СТАЛЬНУХИН-
«Будет, как образец корректности, висеть рядом с другим, прямо противоположным примером журналистской практики — насквозь лживой статьей из «Нарвской газеты» »
Статью из НАРВСКОЙ ГАЗЕТЫ Стальнухин понял.
Она написана на языке, который Стальнухин знает. На русском.
Поэтому он поимел право высказать СВОЕ ЛИЧНОЕ МНЕНИЕ по содержанию этой статьи.
Японский язык Стальнухин НЕ ЗНАЕТ.
Статью из японской газеты Стальнухин НЕ ПОНЯЛ И НЕ ЗАХОТЕЛ ЕЕ ПЕРЕВОДИТЬ. Это, конечно, ЕГО ПРАВО.
НО…сравнивать понятую им, Стальнухиным, статью в НАРВСКОЙ газете с СОДЕРЖАНИЕМ непонятой им статьей в японской газете вряд ли кто-то сделает в трезвом уме.
Потому, что в этой статье, признанной Стальнухиным за «образец корректности» всякое могло быть написано. В том числе могли быть и нелицеприятные выражения в адрес автора этого блога.
Могу себе представить, если в кабинет Стальнухина зайдет человек, японец или знаток этого красивого и мелодичного языка..
Прочитав эту статью, висящую в рамке в кабинете у Стальнухина про которую хозяин кабинета думает, что она «образец полит.корректности», японец вдруг оглушительно засмеется.
После такой реакции знатока японского языка на столь почитаемую Стальнухиным статью действительно можно…
«Обалдеть…»
P.S. Прошу извинить за столь подробное описание предполагаемой в будущем ситуации в кабинете Стальнухина. Другим читателям и без этого комента все было понятно…
К вопросу о полит корректности.
Японская газета предоставила образец своей статьи и это уже дело адресата переводить не переводить, проверять не проверять.
Это вам не эстонская демократия пустить шепунка в комнате и делать вид , что не при делах (автор не указан).
Нда, что-то с логикой не стыкуется.
Кстати, если очень надо перевести, дайте точный номер газеты. Есть знакомый, я попробую попросить, чтоб перевел.
Сумбурна речь Ваша, Михаил!
Вот Вы пишите-
«дают возможность, пусть и достаточно призрачную при нашем-то (ВНИМАНИЕ!) знании (а точнее — НЕЗНАНИИ) японского языка, предъявить претензии или просто с ним ознакомиться. Обалдеть…»
И далее еще одна цитата из Вашего «повествования, Михаил-
«Вырезал статью, вставил в рамку. Будет, как образец корректности».
…..
Да, Михаил. Вы действительно, по Вашим словам, цитирую=»обалдеть» решили?
Японского языка Вы не знаете. Перевод делать не думаете.Так как же Вы решили, ЧТО напечатано в присланной Вам газете?!Полит.корректность??!
Посмейтесь над собой в следующей своей статье, над очередной глупостью…