Перейти к содержимому

Рубрика: Интеграция

Трудности перевода

В DELFI на днях опубликована недобрая реплика на перевод всенародно любимого фильма «Покровские ворота» на эстонский язык на канале TVN. Приводится пример: когда Велюров в исполнении Леонида Броневого произносит фразу «Я тоскую как Блок…», внизу, в субтитрах, читаем «Ma igatsen nagu kirp», то есть «Я тоскую как блоха». Я же считаю, что злиться на это нет причин: ведь у тех, кто может оценить неадекватность перевода, появилось дополнительное развлечение.

Вот, например, на экране Евгений Моргунов, играющий Соева, подсаживается к пианино и поет: «Когда я на почте служил ямщиком, был молод, имел я силенку». В субтитрах вместо «силенки» — «heeringas», то есть селедка. Разве не забавно?

А ведь есть еще реклама. Нам предлагают «роДЖественские скидки», мясо «длЯЗапекания», сообщают, что «Ето лекарственный препарат»… Может, это опечатки, может — искренние заблуждения набирающего титры специалиста. Но попадаются и по настоящему талантливые формулировки. «Кремообразная технология» — это как? Или — «Кредиты любой сложности можно решить с нами!» Как можно решить кредиты?

С другой стороны — а чего мы хотим? В ситуации, когда на сайте министерства образования попадается такое:

«Содержание обучения
Количество натуральных чисел N, количество полных чисел Z и количество рациональных чисел Q. Количество иррациональных чисел I. Количество реальных чисел R».

Это, если кто не понял, выдержка из нормативного документа, регулирующего составление учебной программы по математике. В оригинале, на государственном, этот кусок выглядит так:

Общий выбор — вопрос снят

Сначала свое мнение о переходе на эстонский язык обучения высказали нарвские гимназисты (см. «89,6 % нарвских абитуриентов не поддерживают переход гимназий на госязык»). Затем — преподаватели (см. «Учителя сказали «нет»). А теперь, после очередного «круглого стола» в горсобрании Нарвы, известно и мнение родителей и выпускников.

14 января собрались 14 из 22-х представителей родителей и выпускников из попечительских советов нарвских гимназий. И вот их мнение:

Мы не рабы

«Мы не рабы» — это пока только декларация. Но в ближайшее время выяснится, имеем ли мы, как свободные люди, право слова и выбора – или нет.

Чтобы сразу было понятно, о чем речь, приведу довольно пространную цитату из министра образования Лукаса (источник здесь):

«Министр Лукас советует всем гимназиям с русским языком обучения работать во имя того, чтобы в начале следующего учебного года 60% учебной работы проводилось на эстонском языке, как это оговорено в законе. Министр счел досадным, что делаются попытки ввести в заблуждение школьные попечительные советы, советуя им представить в городские или волостные собрания ходатайство о продолжении учебной работы в гимназии только на русском языке. По словам Лукаса, горсобраниям бесперспективно обращаться к правительству, чтобы оно позволило этим школам не переходить на эстонский язык обучения. «Если бы правительство при переходе на эстонский язык обучения стало делать исключения, это было бы нечестно по отношению к тем школам и руководителям школ, приложившим в последние годы много усилий во имя того, чтобы у них было достаточно учителей, владеющих эстонским языком, и заменивших по этой причине часть учителей, что, определенно, было непросто», — сказал Лукас.»

Звучит грозно. Но что на самом деле сказал министр?

Во-первых, с наглым апломбом политбюрократа Лукас сообщил, что законы Эстонии не обязательны к исполнению. Да, согласно действующему Закону об основной школе и гимназии, учащиеся, приступающие к учебе в гимназиях с русским языком обучения в начале 2011 года, должны изучать 60% предметов на эстонском языке. А что делать, если к этому объективно не готовы ни гимназисты, ни учителя? На этот случай тот же закон дает право ходатайствовать об оставлении русского языка в качестве языка обучения. Однако министр Лукас сразу сообщает, что правительству плевать на мнение школ и местных самоуправлений, будь они сколь угодно обоснованы, и заложенный в законе механизм регулирования работать не будет. Просто потому, что он, Лукас, – и правительство – против.

Мастер за работой

Некоторые статьи появляются в этом блоге как дневниковые записи. Просто иногда вдруг упираешься в информацию, которую надо бы зафиксировать, а копить папки с бумагами в наше время, по меньшей мере, глупо.

Это я к тому, что интервью, данное президентом Ильвесом радиостанции National Public Radio господину Дэвиду Грину стоит того, чтобы его запомнить на случай, когда президент снова приедет в Ида-Вирумаа. В ноябре 2006 года, если помните, он общался в Нарве с русскими гимназистами, о чем СМИ сообщали так:

«Президент Ильвес русской молодежи Эстонии: Вы нужны нам

Вчера в Нарве президент Ильвес, призывая русскоязычную молодежь не чувствовать себя в Эстонии чужой, обещал ей бóльшие демократические свободы и возможности самореализации, чем по другую сторону Наровы.

Первый визит президента Ильвеса в уезды состоялся в Ида-Вирумаа, население которого преимущественно русскоязычное, тем самым президент однозначно дал понять, что Эстония намерена сделать все для того, чтобы они тоже участвовали в строительстве Эстонии.

Президент, давший в Нарвской гуманитарной гимназии урок граждановедения, отметил, что небольшая Эстония не может себе позволить равнодушно относиться к своим соотечественникам.

„Вы нужны нам! — сказал президент. — Если вы хотите добиться чего-то в Эстонии, надо учить эстонский язык. Учитесь, у вас есть возможность получить хорошее образование и хорошую работу. Разговоры о том, что эстонцы хотя ассимилировать русских, не соответствуют действительности — никто не заставляет вас менять свой язык“.

Ильвес пообещал работать во имя того, чтобы живущие в Эстонии русские имели большие демократические свободы, чем русские в России».

Протеиновая крыса

Понимания нет, сплошные разногласия. Нет диалога.

В парламенте стенка идет на стенку, и вечно побеждают не идеи, а кулаки. Вернее, не кулаки даже, а пальцы. Те, которыми большинство на кнопки давит. Спикер — и та считает идиотами некоторых своих коллег по коалиции (см. Евро, идиоты и шерстяные носки). Причем это свое мнение доводит до сведения всего парламента, однако команда держится. Так проще — думать не надо и ни с кем разговаривать, спорить.

Им есть с кого брать пример. Правительство поголовно копирует манеру общения своего председателя, который не желает слушать ни профсоюзы, ни работодателей. Типа — а зачем? И когда Ансип отказывается от диалога с Сависааром, то причин тому можно наизобретать множество, но существенной является только одна — премьер-министр насобачился принимать волевые решения, но потерял способность отстаивать свое мнение, дискутировать.

Президент тоже не последний персонаж в этой оперетке… Но это особая статья… Ни с кем спорить ему по должности не положено, а это расслабляет. И вот он то газеты рекомендует не читать — уж больно они удручающи, то тоннель ему нужен между Италией и Испанией (см. Свет в конце тоннеля). Это у них традиция такая семейная. Супруга президента тоже всем недовольна: то конфеты эстонские — дрянь, то врачи ей слишком толстые (см. Идеальный доктор — кто вы?).

«Põhjarannik» стал тиблоидом

В пятницу у меня был необычный посетитель. Мужчина попросил его принять, а когда зашел — положил на стол газету «Põhjarannik» за 2 декабря. И спросил, что я об этом думаю.

«О чем?» — спросил я. Он ткнул пальцем в разгаданный кроссворд, кусок из которого вы видите на заставке. А там требовалось найти соответствие слову «venku». Им оказалось слово «tibla». Человек, читавший газету на эстонском языке ради развития своего благоприобретенного госязыка, получил шок, когда сначала нашел в словаре одно, а затем — и второе слово. Это в газете, напомню, имеющей параллельное издание на русском языке, «Северное побережье», то есть вроде бы ориентированной не только на эстонцев, но и на русских.

Для слабо владеющих эстонским языком поясняю, ссылаясь на словарь синонимов (Asta Õim «Sünonüümisõnastik» Tallinn, 1991):

для слова VENELANE, то есть «русский», этот словарь дает шесть синонимов, из которых два отмечены как устаревшие:

SUURVENELANE — великоросс
MOSKOVIIT — московит

и еще четыре уничижительных варианта — VENKU, VANKA, IIVAN, TIBLA.

Первый из уничижительных синонимов — VENKU — я перевести не могу, в русском языке ему нет соответствия, передающего всю полноту спесивого презрения, которое излучает выговаривающий это слово человек. По поводу последнего из синонимов, TIBLA, есть предположение, что образовалось оно по фонетическому признаку, то есть по аналогии звучания выражения «ты, бля». То есть ничего более унизительного придумать уже не получится. Тем не менее, в некоторых СМИ Эстонии оно используется для обозначения людей русской национальности.

An animal called minobr (Животное, именуемое минобр)

Мир кишит идиотами. Но настоящая беда начинается тогда, когда именно они руководят образованием.

В прессе стали использовать сокращение «минобр» для обозначения Министерства образования и науки. Мне не нравится это слово, оно вызывает странные ассоциации из мира фауны: так и видится мелкое и пушистое, но зубастое и противно мявкающее чудовище. Просьба не путать его с кубинским щелезубом на заставке, потому что это animal called minobr еще и тупое. Что только усиливается его фанатичной целеустремленностью.

А теперь — к цифрам. По старой учебной программе, действовавшей до 1 сентября 2010 года, в основной русскоязычной школе и в гимназии на изучение эстонского языка отводилось 1 365 часов. Тысяча! Триста! Шестьдесят пять!

Плюс к этому 525 часов давалось на предметы по выбору, из которых (на примере двух нарвских школ) не менее 200 часов уходило на дополнительный эстонский. Плюс огромное количество часов за счет предметов, которые уже переведены на преподавание на государственном. И получается, что в течение 12 лет дети учат эстонский от 1 365 до 1 700 — 1 800 часов.

По новой программе, действующей с 1 сентября с.г., в основной школе на эстонский отводится 1 050 часов, в гимназии — 315. То есть в сумме — те же 1 365. Плюс опять-таки предметы по выбору и пр.

Это даже не смешно. 1 365 часов. Это больше, чем отводится в университете студенту-филологу на изучение грамматики эстонского языка. Больше, чем изучается в школе любой другой предмет. Больше, в конце концов, чем нужно братьям Запашным для дрессировки и вывода на цирковую арену стада тигров.

Только 8,2 % нарвских абитуриентов согласны пожертвовать качеством знаний ради лучшего знания эстонского

Встречаясь с выпускниками нарвских гимназий я пообещал, что выставлю в своем блоге не только суммарные результаты опроса, о котором шла речь в предыдущей статье, но и по каждой школе отдельно. Что и делаю.

89,6 % нарвских абитуриентов не поддерживают переход гимназий на госязык

65,1 % нарвских выпускников не видит в своей школе объективных предпосылок для перевода основной школы на эстонский язык обучения (при 17,2 % не имеющих определенного мнения).

Против перевода основной школы на эстонский язык обучения — 76,4 % учащихся 12-ых классов («за» — 14,2 %).

77,3 % абитуриентов считает, что преподавание предмета на эстонском снижает уровень фактических знаний.

Необходимость перевода гимназических классов на эстонский язык обучения поддерживает только 10,4 % выпускников.

Возможность перевести на эстонский язык обучения математику, физику и химию видят всего-навсего 7,9 % абитуриентов. А теперь — подробности.

Вот уже семь лет каждую осень я посещаю нарвские школы и встречаюсь с выпускниками. В этом году я побывал в семи гимназиях, во встречах приняло участие более 230 абитуриентов из двенадцати двенадцатых классов. В общем, всё как обычно. За одним исключением: в этот раз я в каждой аудитории просил ребят ответить на вопросы анонимной анкеты, попытавшись получить представление об их мнении в вопросах школьной реформы.

Что делать с нашими школами должна решать не только местная власть, но и группы по интересам, среди которых учителя, родители, администрация школ. Выпускники, представляющие учащихся, не последние в этом списке.

Министр образования Лукас иногда использует в своей риторике утверждение вроде «русские гимназисты хотят». Мнение русских гимназистов ему преподносят карманные русскоязычные типа Метлева, Криштафовича и т.п. А что на самом деле думают наши выпускники?