Перейти к содержимому

Метка: яак валге

Образование. Проигранная борьба с бюрократией | Radio Narva | 61

Facebook | Twitter | Telegram | YouTube | Podcast
Все записи передач с Radio Narva

07.09.2023: Потеряет ли большинство педагогов Нарвы работу, главный ужас перехода на эстоноязычное обучение, установка реформистов и мой пессимизм.

Вопрос безопасности

Facebook | Telegram

19 января Рийгикогу еще раз обсудил переход на эстонский язык обучения русских школ (стенограмма https://stenogrammid.riigikogu.ee/et/202301191000).

В зале заседаний, за редким исключением, царила победная атмосфера. Ну, будто до Берлина дошли и рейхстаг взяли. Или наоборот, московский кремль. Вопросы давали представление о тех мелких проблемах, которые осталось решить. Коллега Брейвель не стал напрямую предлагать поменять директоров школ неэстонской национальности, он как бы выразил озабоченность:

Riho Breivel (EKRE): «Но хотел бы переспросить в этой части еще раз, … как этот вопрос решить именно в части педагогов, чтобы они не сбежали, как сказать, из школ с русским фоном. … У меня такое ощущение, что школы, где школьные руководители – сторонники ценностей Эстонии и (здесь член парламента использовал слово «sisseviijad», которое не содержится ни в эстонско-русском словаре на 47 000 слов, ни в ÕS 1999, так что использую в переводе близкое по смыслу понятие) импортеры всей этой эстонской обрядности, там эти кадры намного устойчивее. И школьные руководители, которые действительно, несмотря на то, что они знают эстонский язык, но их подоплека все же культурно очень склонена в сторону русскости, оттуда учителя убегут. Как это исправить?»

(Я изматерился, пока переводил этот крохотный отрывок. Поэтому привожу его здесь в оригинальном варианте – может, у вас это лучше получится: «Aga tahaksin küsida selles osas veel kord üle, … kuidas seda küsimust lahendada just pedagoogide osas, et nad ei jookseks ära just, kuidas öelda, vene taustaga koolidest. … mul on selline tunne, et koolid, kus koolijuhid on Eesti väärtuste toetajad ja kogu selle Eesti kombestiku sisseviijad, seal on see kaader palju püsivam. Ja koolijuhid, kes tegelikult vaatamata sellele, et nad eesti keelt oskavad, aga nende taust on ikkagi väga kultuuriliselt vene poole kaldu, sealt jooksevad õpetajad ära. Kuidas seda parandada?»)

Маразм крепчает

Facebook

Об этом заседании я довольно подробно рассказал на NARVA.FM, и как только эта запись появится на сайте tema.ee – тут же размещу соответствующее видео на своих каналах. Но сил нет как хочется поделиться происходившим в тот день в Рийгикогу, так что предложу пока краткий обзор.

В последнее время я все чаще цитирую одного министра иностранных дел; и каждый, кто этот мой отчет прочитает, несомненно согласится, что невозможно более лаконично выразить отношение к беспощадной красоте окружающего нас пейзажа: «Дебилы, бл…»

Но – начнем. Итак, партия EKRE, которую граждане с ущемлением отвечающих за адекватное видение мира мозговых извилин полагают другом русскоязычного населения Эстонии, внесла в парламент некий проект решения. Его название, в отличие от текста, ни о чем не говорит: «Дача поручения Правительству Республики». Совершенно, казалось бы, безобидная бумажка.

Само поручение – это восемь строчек текста, который приведу целиком, без купюр:

«На основании Закона о порядке работы Рийгикогу (параграф 154, ч. 1) Рийгикогу решает:

Сделать Правительству Республики предложение представить проекты по изменению Закона о языке, Закона о медиауслугах, Закона о рекламе, Пенитенциарного кодекса и других нужных правовых актов, которыми:

  1. общественно-правовым и частно-правовым юридическим лицам Эстонской Республики в тех видах деятельности, которая направлена на население Эстонии, разрешено использовать только государственный язык. Добавлять можно перевод эстоноязычного текста на иностранный язык, которому нельзя быть русским языком. При этом эстоноязычный текст должен быть на первом месте и лучше виден, чем иноязычный текст;
  2. обеспечивается контроль и ответственность за вышеприведенными требованиями.»

Перевод – дословный. Сам текст в оригинале, на эстонском, такой же корявый, как в переводе. Смысл, если кто не понял, такой: сами мы слишком глупые и ленивые, чтобы делать поправки в соответствующие законы, но вы там, в правительстве, исполните поручение и примите меры, которые полностью вынесут русский язык из публичного пространства.

Обсуждали это безобразие более двух часов. Люди с крепкими нервами могут посмотреть это в ютубе, здесь: https://www.youtube.com/watch?v=mzykaSRQE4k&t=63s. Я же в этой заметке сначала приведу несколько цитат, которые достойны того, чтобы хоть малая часть цивилизованного мира была с ними в курсе.